Текущее время: 28 ноя 2024, 16:31

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Урок 10. Частица. Der Partikel.
СообщениеДобавлено: 16 авг 2015, 08:36 
Не в сети
Пользователь
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13
Сообщения: 222
Благодарил (а): 39 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
Частица
Der Partikel

Частицы служат для того, чтобы придать предложению или его части оттенок значения.

Усилительные частицы.

dochже, всё же
sogarже, даже
soтак
zuслишком
selbstдаже

Выделительные частицы.

gerade, halt, eben, ausgerechnetименно, как раз (так), вот как

Ограничительные частицы.

nur, bloß, erst, alleinлишь, только
nochещё

Отрицательные частицы.

nichtне
nicht einmalдаже не

Эмоционально-модальные частицы.

denn, etwaразве что, лишь
mal – -ка
jaже
nunну, так

schon - уже

Следует обратить внимание на то, что по своему виду частицы могут быть похожи на:
прилагательные или наречие – bloß, eben, gerade, mal, nun, so, schon;
местоимения – allein, es, etwa, selbst;
союзы – denn, doch.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Урок 12. Частица. Der Partikel.
СообщениеДобавлено: 18 авг 2015, 18:54 
Не в сети
Пользователь
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13
Сообщения: 222
Благодарил (а): 39 раз.
Поблагодарили: 43 раз.
Примеры различия в качестве частицы и союза или наречия.

DOCH

Частица doch. Wo habe ich doch diese Frau gesehen? – Где же я видел эту женщину?

Союз doch. Zuweilen bekommen wir Nachrichten von ihm, doch nicht oft – Иногда мы от него получаем известие, но не часто.

SCHON

Данная немецкая частица отличается от временного наречия «уже – schon» в первую очередь тем, что не является никаким членом предложения и не демонстрирует никакого временного значения, например:

Наречие. Seine Cousine arbeitet schon seit sechs Jahren bei Bosch. – Его двоюродная сестра уже шесть лет работает в компании «Бош».

Частица. Kann Tina ihren Artikel schneller schreiben? – Kann sie schon. Dann muss sie aber auf die heutige Veranstaltung verzichten. – Тина может написать свою статью быстрее? – Вообще-то может. (= Да уж может). Но тогда ей придется отказаться от сегодняшнего мероприятия.


HALT, EBEN

Обе эти частицы используются в ситуациях, когда возникает необходимость подчеркнуть, что в создавшемся положении ничего изменить невозможно, например:
So ist das eben in kleinen Dörfern. = So ist das halt in kleinen Dörfern. – Вот как оно бывает в маленьких деревушках. = Как раз так оно и бывает в маленьких деревушках.

При выражении побуждения что-либо совершить данные частицы могут заменять частицу «mal», например:
Lies mal diesen Artikel! = Lies eben diesen Artikel! = Lies halt diesen Artikel! – Прочитай-ка эту статью!

Fahrt eben mit dem Taxi! Dann spart ihr Zeit. – Поезжайте-ка на такси! Тогда вы сэкономите время.

Частица «eben» может выступать синонимом к «genau» — «вот именно, точно», например:
Dann machen wir unsere Hausaufgaben nach dem Schwimmunterricht! – Eben! (= Genau)! – Тогда сделаем наши домашние задания после занятия по плаванию. – Вот именно! (Точно)!
Dirk hat euch doch vom Bahnhof abgeholt? – Eben nicht! – Дирк же встретил вас на вокзале? – Как раз (= вовсе) нет!
Das Programm war nicht eben neu. – Программа была как раз не новой. = Программа была вовсе не новой.

NUN

Значением наречия nun является уже, теперь, а значением частицы nunже; провести четкую границу между nun-наречием и nun-частицей бывает очень затруднительно, например:
Наречие. Nun ist Barbara dran. – Теперь очередь Барбары.
Nun sitzen wir da wie bestellt und nicht abgeholt. – Теперь мы сидим здесь как неприкаянные (наречие с временным значением, самостоятельный член предложения).
Частица. Nun, geht wieder schlafen! – Идите же снова спать!
Warum trinkt er nun wieder Bier? – Почему же он снова пьет пиво (частица)?

Когда nun используется в немецкой речи в роли частицы, оно во многом напоминает русскую частицу ну и помогает либо ввести какое-то новое предложение, принимая значение ну итак, либо выразить нетерпение говорящего, например:
Und was nun? – Ну, и что же теперь?
Bleibt sie nun, oder bleibt sie nicht? – Ну, останется она или все-таки не останется?
Nun gut, wir legen eine Ruhepause ein. – Ну, хорошо, сделаем паузу.
Nun, das kann er sich nicht leisten. – Ну, этого он себе позволить не может.

ABER

Союз aber имеет значение но; в роли частицы это слово демонстрирует значение «ну; ну конечно же; ну да». Эта частица может занимать места в самых разных частях предложения, например:

Союз. Ihr Onkel ist zwar nicht sehr gesund, dafür ]aber sehr aktiv. – Ее дядя, правда, не особенно здоров, но зато очень активен.
Aber meine Cousine mag keine Pilze. = Meine Cousine mag aber keine Pilze. – Но моя двоюродная сестра не любит грибы.


Частица. Der Salat schmeckt aber hervorragend! – Ну и вкусный же этот салат (частица, выражающая удивление, восторг)!
Fährt dein Bruder mit? – Aber sicher! (= Aber ja)! – Твой брат с нами поедет? – Ну конечно же (= ну да)!

WOHL

Наречие wohl обладает значением хорошо, вольготно (о самочувствии), например:

Наречие. Dein Onkel fühlt sich bestimmt wohl. – Твой дядя определенно хорошо себя чувствует.

Частица. Deine Freunde müssen wohl schlafen. – Твои друзья, по видимости, спят.

При употреблении wohl вместе с aber усиливается противопоставление, например:
Dieser Teil des Landes ist nicht so sehr bergreich, wohl aber der Westen. – Эта часть страны не такая гористая, чего не скажешь (= но зато) о западе.

Частица wohl может передавать значения вероятно, наверное, выражать определенное сомнение или неуверенность, особенно когда задается какой-то вопрос, например:
Dein Nachbar hat wohl den Bus verpasst. – Твой сосед, видимо, опоздал на автобус.
Ob ihre Mutter wohl weiß, dass sie heute ihre Prüfung ablegt? – Знает же ведь ее мать, что она сегодня сдает экзамен?

Использование wohl помогает также подтвердить, усилить сделанное заявление или же отданный приказ, например:
Thomas weiß wohl, wohin seine Tochter gegangen ist. – Томас ведь знает, куда пошла его дочь.
Wollt ihr wohl endlich essen! – Ну-ка, ешьте, наконец!


BLOß

Собственным значением прилагательного bloß является голый, обнаженный. При использовании данного слова в качестве усилительной частицы значение его кардинально меняется, например:
Lass uns bloß nicht mit deinen Problemen! – Вот только не нужно оставлять нас со своими проблемами!

VIELLEICHT

Основное значение данного слова – возможно, вероятно. Употребляется оно в восклицаниях, наполненных отрицательным эмоциональным зарядом, например:
Du bist uns vielleicht ein Gehilfe! – Ну ты нам и помощник!


ETWA

В ситуациях, когда на заданный вопрос подразумевается положительный ответ, может использоваться данная частица, например:
Habt ihr etwa euer Versprechen vergessen? – Вы что же, забыли о своем обещании?

KAUM

Данная частица во многих случаях замещает отрицание «nicht», например:
Barbara kann nicht atmen. – Барбара не может дышать.
Barbara kann kaum atmen. – Барбара едва может дышать. = Барбара почти не может дышать.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Яндекс.Метрика

Администрация форума не несет ответственности за достоверность информации, предоставляемой пользователями