Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13 Сообщения: 222 Благодарил (а):39 раз. Поблагодарили:43 раз.
Немецкая раскладка клавиатуры.
В немецком языке есть буквы, которые не присуствуют на клавиатуре в обычной английской раскладке. Вот они:
Проблему можно решить четырьмя способами.
1. Использовать принятое условное правило замены этих букв буквосочетаниями:
ü = ue ö = oe ä = ae ß = ss
Но это всё же искусственная условность, которая понятна только тем, кто знает это правило условного переобозначения.
2. Можно где-то здесь в темах скопировать эти буквы из текста и потом просто вставлять копированием, не набирая на клавиатуре. На мой взглдя, это мыторно и годится, только если совсем изредка приходится пользоваться этими символами.
3. Можно поставить английскую раскладку (США - международная) с возможностью ввода всех "кривых" букв через правый альт: alt + s = ß alt + q = ä alt + y = ü alt + p = ö
4. Если же начинать серьёзно интересоваться языком и обучаться ему, то этот способ самый лучший - добавить раскладку немецкого языка к русской и английской, потом просто переключаясь, как между русской и английской.
В Windows это делается следующим образом: Пуск ---> Панель управления ---> Язык и региональные стандарты ---> Установленные службы ---> Добавить ---> Немецкий (Германия).
И при желании всегда можно одним кликом переключить раскладку на немецкую с наличием её символов (кроме наличия дополнительных букв там ещё меняются между собой буквы клавиш Z и Y, не забывать это).
Вложения:
Немецкая раскладка.png [ 6.65 Кб | Просмотров: 3117 ]
Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13 Сообщения: 222 Благодарил (а):39 раз. Поблагодарили:43 раз.
Бумажные и электронные словари, переводчики.
На мой взгляд, обычный бумажный словарь очень полезен при изучении немецкого. Пока ищешь нужное слово, взглядом пробегаешь по другим словам, иногда заинтересовываешься и останавливаешься на них, тем самым набивая глаз и кое- что мимоходом оставляя в памяти. Получается эффективнее для учёбы - пользоваться таким словариком, хотя бы карманным.
Кроме того, в бумажном словаре при слове даётся для него много грамматической информации, как правильно использовать, и ходовые фразы с этим словом. В электроннных - хуже.
Такой словать - купить его в книжном магазине.
Электронные словари бывают онлайн, устанвливаемые и целые переводчики.
Возможностей онлайн-переводов в инете много, достаточно набрать в поисковике, типа "немецкий онлайн перевод", и выбрать, что больше по нраву. Потому здесь это не имеет смысла рассматривать.
Из устанвливаемых словарей и переводчиков много платных. Тоже легко найти через поисковик. А здесь, пожлуй, лучше всего давать ссылки на бесплатные.
Перводчик в принципе тот же словарь, ему не важно, одно слово перевести, или фразу. Однако, сразу нужно заметить, что нет совершенных переводчиков, предложение они могут перевести совсем безграмотно, тем более не простое, не понятно, слово подобрать не то, для них нет переносного смысла, в них нет дополнительной нужной информации для слов. Одним словом, работая только с переводчиком, ничему особо не научишься, разве что можешь запомнить какие-то слова. Его использовать хорошо, если надо приблизительно и быстро понять какую-то встретившуюся инфу на иностранном, но не для обучения языку, всем его правилам и говорению.
В общем, это пост для того, чтобы в нём собирать ссылки бесплатных словарей и переводчиков.
Словарь ABBYY Lingvo . Мощный программный пакет для перевода слов и словосочетаний. В состав программы входит более сотни самых разнообразных словарей, поэтому какой бы тематики не был текст, который Вам нужно перевести, Вы точно найдете нужное значение непонятного слова. Lingvo позволит Вам переводить с Русского языка на любой другой. Например, на английский, турецкий, китайский, итальянский, французский и так далее. Кроме того, программа включает в себя несколько крупных и известных толковых словарей. С их помощью можно получить подробное разъяснение смысла какого-нибудь слова как на английском, так и на русском. Еще одной важной особенностью этой программы является наличие огромной базы озвученных слов и разговорных фраз. Причем все слова озвучивали носители языков, что делает их звучание натуральным. Поэтому Вы без проблем сможете использовать эту программу не только в качестве словаря и толкователя смысла слов, но и в качестве обучающей программы. Ведь слушая и повторяя фразы их проще запомнить. Кроме того таким образом можно улучшить произношение.
переводчик Dicter - бесплатная программа для перевода текста. Программа-переводчик Dicter реализована, как бесплатный софт для операционной системы Windows XP, Vista, 7 и 8. Находясь на сайте в Интернете, либо в офисном приложении(например Word), в любом месте вы всегда можете выделить текст, нажать комбинацию клавиш CTRL+ALT и практически мгновенно получить перевод выделенного текста с любого языка, на любой переводимый язык. Простота и удобство использования программы для перевода текстов с сайтов, текстовых файлов и программ. Вы можете переводить сообщения, приходящие от Ваших иностранных друзей и знакомых, вести переписку с зарубежными коллегами и спокойно переводить все непонятные слова на любых языках мира! Онлайн переводчик Диктер намного облегчает работу с документацией в Windows-приложениях, переводит текст с незнакомых языков, дает вам перевод текста во время онлайн общения с человеком, разговаривающим на иностранном языке. Между делом всегда интересно узнать, что означает и как правильно переводится то или иное незнакомое слово на иностранном языке.
У меня сейчас такой временно. Грамматику знает плохо, верить правильности предложений особо нельзя, но слова нормально переводит. Разные версии на всякий случай: http://rainbowsky.ru/office/dicter/
PROMT – это программа-переводчик. Она будет полезна всем, кто любит посещать зарубежные сайты или просто вынужден вести переписку на иностранных языках в личных или корпоративных целях. Переводчик PROMT позволит мгновенно перевести не только пришедшие электронные письма, но и целые документы. Программа может даже перевести текст на изображениях формата jpg, bmp и других, а также в pdf файлах. Это возможно благодаря встроенной системе распознавания текста, которая автоматически найдет все слова на картинке и заменит их на перевод.Интерфейс программы очень удобен, Вы будете одновременно видеть как исходный текст, так и его переведенный вариант. Это очень удобно, так как можно сравнивать написанное и запоминать новые слова или фразы.Что касается точности перевода, то PROMT позволяет улучшать ее при помощи персональных настроек и загрузки дополнительных словарей. Эти словари специализированы, поэтому без труда помогут перевести как технический, так и медицинский или строительный текст.
Зарегистрирован: 02 июл 2009, 13:13 Сообщения: 222 Благодарил (а):39 раз. Поблагодарили:43 раз.
Учебники и учебные сайты Вообще, учебников много разных, достаточно в поисковике запрос дать. Потому здесь имеет смысл выделить наиболее удачные и особенные. Предлагайте интересные учебники, которые встретились вам.
1. Вот этот учебник хвалят, который в виде рассказа, или повести, легко читается.
Илья Михайлович Франк. Немецкая грамматика с человеческим лицом.
2. Кому для запоминания удобен компактный табличный формат, вроде справочника, тому можно скачать в пдф-формате отсюда (использую здесь оттуда таблицы и схемы, потому можно здесь в уроках всё содержание увидеть).
Алиева С.К. - Грамматика немецкого языка (в таблицах и схемах).
3. Вот здесь в форумном сборнике грамматики, школа дистанционного онлайн изучения иностранных языков «Online-Teacher.Ru», можно много почерпнуть (буду отсюда кое-что брать для уроков здесь).
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения